Скажите, что такое брак—
Завет, союз, партнерство честное,
Законная добыча благ
Иль шаг отважный в неизвестное
Пространство, где шлифуют ум,
Снимают эгоизма наросты,
Где трата времени и сумм
Не горе, а причина радости?
Ответы, как грибы, растут
И, очень часто, ядовитые.
Но брак - есть Божий институт
Для совершенства общежития.
Брак достоверней, чем рентген,
УЗИ и даже томография
Определит дефектный ген
Души иль попросту -характера.
Не бойтесь этого, друзья.
Мы на земле для изменения;
Большое малым станет «я»
От постоянного служения.
Благословений Вам, друзья,
Кто любит, тот всему научится.
Лишь Господом крепка семья.
Держитесь Бога! Все получится.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Журавли улетели - В. Навлинский 1 *06*17 г.
P. S. Это слова существующей песни. Я удалил один куплет, который на мой взгляд не вписывается в смысл текста. А в последнем 7-ом куплете добавил две первые строки. Хотел бы, чтобы нашелся кто спеть эту песнь в таком варианте и в сопровождении клипов.
В. Навлинский.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.